-despre William Tyndale-
Zilele trecute mi-am reîmprospătat cunoştinţele despre William Tyndale. El a fost primul trăducător al Bibliei în versiunea engleză în limbajul popular; mai întâi a Noului Testament, apoi a Vechiului Testament. Datorită muncii sale neobosite de traducere, oamenii de rând au putut citi Cuvântul Scripturii.
Deşi a întâmpinat numeroase opoziţii şi a fost etichetat ca eretic, el nu a cedat până nu şi-a văzut visul împlinit. Visul lui, visul multor englezi de rând: să aibă o Biblie! Şi aceasta deoarece nu se putea avea încredere în învăţăturile unei Biserici corupte şi ignorante cum era cea din vremea aceea.
Deci, oamenii pot citi chiar ei Biblia; textul clar al Scripturii îi poate direcţiona spre Cer fără a fi necesară o interpretare a versetelor. Luată ca atare, Biblia poate fi înţeleasă chiar şi de cei mai nepregătiţi.
Asta gândea Tyndale şi, în ciuda opoziţiilor întâmpinate, nu s-a oprit până nu a pus în mâna ţăranilor englezi Biblia tradusă într-un limbaj obişnuit lor.
Tyndale a murit ca martir. Viaţa lui închinată slujirii semenilor ne provoacă şi pe noi să ne redefinim valorile şi să ne rededicăm Domnului pe altarul slujirii…
Cristina Magdalena Frâncu


0 Responses
Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.